{"id":17811,"date":"2019-08-09T15:05:19","date_gmt":"2019-08-09T20:05:19","guid":{"rendered":"http:\/\/www.ecuadoraldia.com.ec\/?p=17811"},"modified":"2019-08-09T15:06:43","modified_gmt":"2019-08-09T20:06:43","slug":"lenguas-ancestrales-en-peligro-de-extinsion","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.ecuadoraldia.com.ec\/?p=17811","title":{"rendered":"Lenguas ancestrales ecuatorianas en peligro de extinsi\u00f3n"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"http:\/\/www.ecuadoraldia.com.ec\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/Huaoranis.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft size-medium wp-image-17812\" src=\"http:\/\/www.ecuadoraldia.com.ec\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/Huaoranis-300x200.jpg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"200\" srcset=\"https:\/\/www.ecuadoraldia.com.ec\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/Huaoranis-300x200.jpg 300w, https:\/\/www.ecuadoraldia.com.ec\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/Huaoranis-768x513.jpg 768w, https:\/\/www.ecuadoraldia.com.ec\/wp-content\/uploads\/2019\/08\/Huaoranis.jpg 800w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/a><\/p>\n<p>En la Amazon\u00eda ecuatoriana, la nacionalidad Cof\u00e1n, el Ingae; Secoya y Siona, el Paicoca; Huaorani, Huao Tedeo; Shiwiar, Shiwiar Chicham; Z\u00e1para, Zapara; Achuar, Achuar Chicham; Andoa, Andoa; Kichwa, kichwa; Shuar, Shuar Chicham. En la Sierra, la nacionalidad Kichwa con sus 18 pueblos originarios hablan el idioma kichwa.<\/p>\n<p>Desde el a\u00f1o 2000, en todo el mundo se conmemora cada 21 de febrero el D\u00eda Internacional de la Lengua Materna, b\u00e1sicamente porque la lengua en la que aprendemos nuestras primeras palabras, con la que expresamos nuestro pensamiento individual, es el cimiento biogr\u00e1fico y cultural de cada persona.<\/p>\n<p>El Ecuador es un Estado Pluricultural y Multi\u00e9tnico, mismo que estimula el desarrollo de todas las lenguas existentes en su territorio as\u00ed como la identidad cultural de las nacionalidades que existen a su interior, como el Kichwa, Shuar, Achuar, Chachi, Epera, Huaorani, Siona, Andoas, Shiwiar, Secoya, Awa, Tsachila, Cof\u00e1n y Z\u00e1para.<\/p>\n<p>Las nacionalidades y pueblos ind\u00edgenas juegan un rol protag\u00f3nico. En la Constituci\u00f3n de 2008 se determin\u00f3 el castellano como idioma oficial, mientras que el kichwa, el shuar son idiomas oficiales de relaci\u00f3n interculturales y los dem\u00e1s idiomas ancestrales son de uso oficial para los pueblos ind\u00edgenas en las zonas donde habitan, los t\u00e9rminos que fija la ley.<\/p>\n<p>C\u00e9sar Guanolema, de la nacionalidad Kichwa, record\u00f3 que la lucha por la reivindicaci\u00f3n de la lengua materna empieza en el a\u00f1o 1952 en Bangladesh, en donde la gente originaria reclam\u00f3 que su lengua sea reconocida como tal, que coincidencialmente fue un 21 de febrero.<\/p>\n<p>Destac\u00f3 que en las diferentes regiones del pa\u00eds se habla diversas lenguas seg\u00fan su nacionalidad, as\u00ed en la costa, la nacionalidad Awa, el Aeapit; Chachi, Cha paala; Epera, Sia Pedee; Ts\u00e1chila, Tsa\u2019f\u00edqui. En la Amazonia la nacionalidad Cof\u00e1n, el Cof\u00e1n; Secoya y Siona, el Paicoca; Huaorani, Huao Tiriro; Shiwiar, Shwiar Chicham; Z\u00e1para, Zapara; Achuar, Achuar Chicam; Andoa, Andoa; Kichwa, kichwa; Shuar, Shuar Chicham. En la Sierra, la nacionalidad Kichwa con sus 18 pueblos originarios habla el kichwa.<\/p>\n<p>Por \u00faltimo precis\u00f3, que es un reconocimiento de los pueblos milenarios y tradicionales que habitan en esos lugares, en donde el Quechua (del Sur) originario de la lengua Puquina se fusiona con las lenguas de los pueblos Ca\u00f1aris, Los Pur\u00fahas y Los Quitus, dando como resultado el Kichwa .<\/p>\n<p>En Ecuador\u00a0 solo quedan tres ancianos que se comunican con ese sistema original. Sapara.<br \/>\nLa Unesco (Organizaci\u00f3n de las Naciones Unidas para la Educaci\u00f3n, la Ciencia y la Cultura) reconoci\u00f3, en 2001, esta lengua como Patrimonio de la Humanidad y la ubic\u00f3 en la lista de las que se encuentran en riesgo de desaparecer.<\/p>\n<p>Los obst\u00e1culos Jaime Gayas, titular de la Secretar\u00eda del Sistema Nacional de Educaci\u00f3n Intercultural Biling\u00fce, asegur\u00f3 que uno de los problemas para preservarla es que las familias ya no la practican. A eso se suma que escasean los profesores que tengan el conocimiento y ayuden a preservarla.<\/p>\n<p>El funcionario consider\u00f3 que en los a\u00f1os anteriores no se ha trabajado en el tema en la zona que habitan. Los ni\u00f1os y j\u00f3venes que terminan la primaria -asegur\u00f3- no tienen acceso a otros lugares para estudiar el bachillerato.<\/p>\n<p>\u201cNo se puede reunir a todas las comunidades porque est\u00e1n dispersas a lo largo de las orillas de los r\u00edos (como Curaray). Ning\u00fan curr\u00edculo educativo del nivel de bachillerato o tercer nivel responde al plan de vida de los pueblos y nacionalidades ind\u00edgenas\u201d, cuestion\u00f3. La Secretar\u00eda -adelant\u00f3 el funcionario- retomar\u00e1 los esfuerzos para rescatar el idioma.<\/p>\n<p>Por ese motivo, indic\u00f3, se efectuar\u00e1n nuevas investigaciones. La pr\u00f3xima semana saldr\u00e1 un grupo de investigadores a territorio sapara, en el Oriente ecuatoriano, para socializar los objetivos acad\u00e9micos. Uno de ellos es compartir con los \u00faltimos tres hablantes del idioma, insertarlos en el sistema educativo y crear materiales did\u00e1cticos (como el abecedario).<\/p>\n<p>\u201cEn noviembre recibiremos los resultados para la publicaci\u00f3n e impresi\u00f3n de materiales did\u00e1cticos\u201d. Progreso Desde el a\u00f1o 2012, los saparas cuentan con un diccionario que contiene m\u00e1s de 2.000 palabras. Frail\u00f3n Grefa, ling\u00fcista especializado en el tema, explic\u00f3 que uno de los logros de la nacionalidad es haber definido las consonantes. \u201cNos falta hacerlo con las vocales.<\/p>\n<p>Estamos en ese proceso, pero para eso necesitamos hacer m\u00e1s investigaciones\u201d. \u00c9l record\u00f3 que antes hab\u00eda seis hablantes sapara, pero ahora solo quedan tres. \u201cEsta es una situaci\u00f3n preocupante, porque se abandon\u00f3 por mucho tiempo el contacto con ellos. No existi\u00f3 di\u00e1logo\u201d. Para remediarlo -dijo Grefa- impartir\u00e1n desde el 20 de agosto nuevas capacitaciones a los docentes, incluidos los sapara.<\/p>\n<p>Con la Secretar\u00eda de Educaci\u00f3n Biling\u00fce Intercultural se prev\u00e9 retomar el seguimiento y apoyo pedag\u00f3gico. \u201cEstamos elaborando algunos materiales (como m\u00e9todos de aprendizaje de la lengua) que sean aplicables y que cualquiera pueda aprenderlo\u201d. Precisamente, Nema Grefa Ushigua, presidenta de la naci\u00f3n Sapara en Ecuador, expres\u00f3 que los profesores trabajan en centros comunitarios del Oriente con rompecabezas y en clases pr\u00e1cticas. En ese espacio ense\u00f1an lo b\u00e1sico: nombres de animales, r\u00edos y plantas.<\/p>\n<p>\u201cFalta trabajar en la gram\u00e1tica y hacer oraciones\u201d. Grefa considera necesario capacitar a los docentes de los centros educativos comunitarios, a los j\u00f3venes de la nacionalidad e incentivar a los tres hablantes. De su lado, Manari Ushigua, otro de los miembros de la etnia, cree que la soluci\u00f3n no es la investigaci\u00f3n de quien habla sapara, sino la ense\u00f1anza de la gram\u00e1tica sapara a los catedr\u00e1ticos.<\/p>\n<p>\u201cHemos solicitado un ling\u00fcista con experiencia en recuperaci\u00f3n de idioma, pero no hay respuesta de las autoridades\u201d. Los estudios se efectuar\u00e1n con el Ministerio de Cultura, la Secretar\u00eda y Nacionalidad Sapara del Ecuador. Estos colectivos trabajar\u00e1n en el levantamiento de nuevas informaciones y recoger\u00e1n todos los saberes y conocimientos ancestrales de los tres hablantes vivos. En Ecuador existen 16 comunidades sapara.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>En la Amazon\u00eda ecuatoriana, la nacionalidad Cof\u00e1n, el Ingae; Secoya y Siona, el Paicoca; Huaorani, Huao Tedeo; Shiwiar, Shiwiar Chicham;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":17812,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[78],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.ecuadoraldia.com.ec\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/17811"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.ecuadoraldia.com.ec\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.ecuadoraldia.com.ec\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ecuadoraldia.com.ec\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ecuadoraldia.com.ec\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=17811"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.ecuadoraldia.com.ec\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/17811\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":17815,"href":"https:\/\/www.ecuadoraldia.com.ec\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/17811\/revisions\/17815"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ecuadoraldia.com.ec\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/17812"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.ecuadoraldia.com.ec\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=17811"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ecuadoraldia.com.ec\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=17811"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ecuadoraldia.com.ec\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=17811"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}